Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

Sonido


Interfaz


Nivel de dificultad


Acento



lenguaje de interfaz

es

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Política de cookies   |   Apoyo   |   FAQ
1
registro de inicio de sesión
Lyrkit

donar

5$

Lyrkit

donar

10$

Lyrkit

donar

20$

Lyrkit

Y/o apoyarme en las redes sociales. redes:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Alien Weaponry

Īhenga

 

Īhenga

(álbum: Tangaroa - 2021)


Ka au runga Maketū
Te kaihōpara o te ao
Ka huri au ki uta
Kia Kaituna, ana mātou puku
Mai nga kurī ngā īnanga puta mai
E piki te maunga, titiro e...
Ko Te roto i kite a Īhenga!
Te motu tapu a Tinirau!
Roto i te Rotorua nui a Kahumatamomoe!
Huri mātou ki te tūāraki
Ki te Mānuka, komohia te pou!
Ki te Kaiparapara a Kahumatamomoe!
nga puku anō

Ka hāpai ki te tūāraki
Runga i te Wairoa kia Kawakawa
Ki te Kai ki te Waikereru!
Kia Ruapekapeka! me te Motatau
Me te Tapu waewae haruru me Te wāhi whakatā
Ka huri mātou anō...
Anō ki Whāngarei!
Ki Te ahi pūpū
Piki ake Whatitiri maunga
E kapo te uira!
Te maunga Moehau!
E piki ana!

[English translation:]

I stand here in Maketū
The explorer of the land
I turn inland
To Kaituna, where our bellies are filled
The dogs have thrown up whitebait
I climb the mountain and see
The lake I saw (Lake Rotoiti)
The sacred island of Tinirau
In the second larger lake of Kahumatamomoe
We turn to the North
To the Mānuka (Manukau), where we place a stake in the ground to claim this place
To the Kaiparapara (Kaipara) of Kahumatamomoe
Where we fill our bellies again

We continue North
Along the Wairoa river, towards Kawakawa
To the place of the secret meal and Waikereru
To Ruapekapeka, and Motatau
To the place of resounding footsteps and the place of self reflection
We turn once again
Again towards Whāngarei
To Te ahi pūpū
I climb mount Whatitiri
The lightning cracks
The mountain Moehau
I climb

hecho

¿Agregaste todas las palabras desconocidas de esta canción?