Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

Suono


Interfaccia


Livello di difficoltà


Accento



linguaggio dell'interfaccia

it

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Gestione dei Cookie   |   Supporto   |   FAQ
1
registrati/accedi
Lyrkit

donare

5$

Lyrkit

donare

10$

Lyrkit

donare

20$

Lyrkit

E/o supportarmi sui social. reti:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Alexander Rybak

Den Lyssnande Blomman

 

Den Lyssnande Blomman

(album: Visa Vid Vindens Ängar - 2011)


Hörde du sommarens vind dra förbi?
Kände du solen mot kinden?
Fjärilens vingar i ditt drömmeri.
Somnade du under linden?

Hörde du porlande vårvinterns älv
borta i milsvida skogen?
Vindharpan spelar en strof för sig själv
vid ödebygdsgården och plogen.

Hörde du sången från livsårens tid?
Nog var du med i refrängen?
Längese'n var det, nu står du i frid
en lysande blomma ängen.

[English translation]

Did you hear the wind of summer pass by?
Did you feel the sun against your cheek?
The butterfly's wings in your dreams.
Did you fall asleep under the linden tree?

Did you hear the purling river of early spring
far away in the vast forest?
The wind harp is playing a verse for itself
by the desert farm and the plow.

Did you hear the song from the time of years of life?
Surely you sang in the refrain?
It was a long time ago, now you rest in peace
a shining flower in the meadow.

Fatto

Hai aggiunto tutte le parole sconosciute di questa canzone?