Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

Ses


Arayüz


Zorluk seviyesi


Aksan



arayüz dili

tr

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Çerez politikası   |   Destek   |   FAQ
1
Kayıt Giriş
Lyrkit

bağış yapmak

5$

Lyrkit

bağış yapmak

10$

Lyrkit

bağış yapmak

20$

Lyrkit

Ve/veya beni sosyal medyada destekleyin. ağlar:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Frank Zappa

Uncle Meat Film Excerpt Part II

 

Uncle Meat Film Excerpt Part II

(albüm: Uncle Meat - 1969)


[Phyllis:] I used to watch him eat, and while he was eating I would talk to him, and while he was eating I would ask him what he was doing, and all he would say was, "I'm using the chicken to measure it." Till this day I still don't know what he was talking about! That Minnesota Tishman, he was some guy, but I still never understood what he meant. The chicken to measure it, I don't know, probably some secret thing.

[Phyllis:] "I'm getting hot. You're really good at those dials, baby. You're the most manipulating person I've ever seen. What's he eating? Is he turning into a monster? Frank: But you're just making things out of it. Don: Put it in your mouth then your eyes. Frank: You're getting hot, come on! The last that . . . " I don't like this page, it's not so funny . . .
[FZ:] What's the difference?
[Phyllis:] I don't like this page, it's not so funny. "Oh, this gets me hot! Oh, this gets me hot! Will get hot, I can get hot over it. Get hot over the hamburger, I can get it, you're getting hot, oh, am I hot over this hamburger! Think am I hot, for a hundred dollars you're getting hot, oh, am I hot, I'm so hot, I'm so hot from this hamburger, I'm hot."

[Phyllis:] Well, I'll just continue on with my work, I can't be thinking about such things, gets me too confused. I think I need a shower, I'm tired, I'm hot, the room air-conditioning is not working. If you don't pay the bills, how does the air-conditioning gonna work? I'm going.

[Massimo:] And now, dear friends, we are going to translate. This is my left hand.
[Phyllis:] This is . . .
[Meredith:] Violence!
[Stumuk:] This is my left hand, non?
[Meredith:] Violence! Ooh, I just, ooh!
[Guy From Alabama:] You have an orgasm?
[Aynsley:] No, but it just feels good!
[Guy From Alabama:] Can I watch?
[Don:] That's what we need, progress!
[Aynsley:] Actually I think that's uh, that's cool.
[Guy From Alabama:] Get the girl here in the red.
[Aynsley:] Yeah.
[Massimo:] Repeat after me: Questa e la mia mano destra
[Stumuk:] Questa e mia mano destra
[Don:] Progress!
[Phyllis:] Where's the prostate gland?
[Massimo:] Look out!
[Don:] Progress is our most important product.
[Massimo:] Guardalo che mangia! E mentre sta mangiando parlami mentre mangi. E chiedimi cosa sta facendo.
[Stumuk:] Parle mi.
[Massimo:] Che cosa sta facendo? Sta mangiando. Adesso chiedimi cosa sta facendo. Sta mangiando
[Stumuk:] Guarda sta fachendo!
[Massimo:] Ma non lo posso fare.
[Stumuk:] Sta mangiando!
[Massimo:] Me ne devo andare.
[Stumuk:] Mene debo ndare!
[Massimo:] Devo tornare.
[Stumuk:] Dere tocnare!
[Massimo:] Era un senatore a trentasette anni.
[Stumuk:] Era un senatore de setreste ano.

[Guy From Alabama:] What band being you playing in?
[Aynsley:] I played in a blues band.
[Guy From Alabama:] Blues band, so do I!
[Aynsley:] Blues.
[Guy From Alabama:] Blues!
[Aynsley:] Blues avant-garde, you know?
[Guy From Alabama:] Yeah, I know what you mean.

[Massimo:] And this is my last single.

[Phyllis:] Oh, what is he doing? You still carrying on with that song? It's the same thing? I can't, I can't do it anymore. I'm going to make these louder so I don't have to hear about him. Forget the past!
[Don:] I'm sure that it's going to be a hit single.
[Phyllis:] We're coming to the beginning of a new era, wherein the development of the inner self. But you, what do you do? You watch television and you play with "The Bun," driving me crazy. Leave me alone.
[Stumuk:] But this is twelve years later.
[Phyllis:] I know.
[Stumuk:] Have a new "Bun."
[Phyllis:] I know.
[Stumuk:] A better "Bun."
[Phyllis:] What kind of new "Bun"? You . . .
[Stumuk:] A brown "Bun."
[Phyllis:] Every year you tell me is a new "Bun," I'm tired of this. I'm gonna, I'm gonna give it all up, I'm gonna go back to New York, I'm tired of you already. Finish! I can't. No, no, no, no. Go! Can you stop me?

[FZ:] I wanna do another take of the same situation from the other side.
[Carl:] Let me go on the other side.
[FZ:] And Mr. Tishman, it's, you've gotta find . . .
[Phyllis:] When I remember this . . .
[FZ:] Yeah
[Carl:] Let me just see uh, "Bun."
[FZ:] Minnesota Tishman.
[Phyllis:] Right here.
[Carl:] Uh, give me the, give me . . . first . . .
[Phyllis:] I remember that guy . . .
[FZ:] Isn't he handsome?
[Phyllis:] Yeah.
[FZ:] He was using the chicken to measure it.
[Haskell Wexler:] Can I stop now, Frank?
[FZ:] Sure.
[Haskell Wexler:] Okay, cut the cam.

Tamamlandı

Bu şarkıdaki tüm yabancı kelimeleri eklediniz mi?