音效
		
		
		界面
		
		
		
	难度等级
	
	
	
		口音
		
				
				界面语言
				
			 
			
			
			
			
		 
	 
	
	1
	
	
	
		
			
			
			
			
			
			和/或在社交方面支持我。网络:
			
			
		 
	
	
		
	
	
	
    Silent Words
    
    
    Beyond the 
lines of no man's land  Time stands still  My voice is weak, but far away, I 
softly speak  In silent words, on folded knees   With silent words we call the 
night  To bring you sleep and dry your eyes  To bring you dreams and free your minds  When every hope has gone, we hold on  With silent words we'll ask the 
dawn  To chase your fears when nights are long  A 
million voices in to one  When every hope has gone  We echo all night through  With silent words we are with you   Where seeds were thrown, and taken far  A 
desert blooms a 
world apart  And while their roots are far from home  We whisper words to help them grow   With silent words we call the 
night  To bring you sleep and dry your eyes  To bring you dreams and free your minds  When every hope has gone, we hold on  With silent words we'll ask the 
dawn  To chase your fears when nights are long  A 
million voices in to one  When every hope has gone  We echo all night through  With silent words we are with you   With every tear you cry, we'll comfort you  Standing by your side, as one with you  You can find us, deep in the 
silence  Carried in the 
soft winds passing through  We'll be your shadow, today and tomorrow  There to follow everything you do   الهي، أدخل السرور  [Illahi adkhil asurroor]  [Lord bring hapiness]   ياربِ أسعد القلوب  [Wa as3id al-quloob]  [And cheer the 
hearts]   الهي، خفف الآلام  [Illahi khafif al-alaam]  [Lord, alleviate the 
pain]   من لسوريا سواك؟  [Man li-sooriyya siwaak?]  [Who can save Syria other than You?]   من يحيي بسمةَ الحزين؟  [Mann yu7yyi basmatal-7azeen?]  [Who can restore the 
smile of the 
depressed?]   من يُنسي أنّةَ المسكين؟  [Mann yunsi annatal-miskeen?]  [Who can soothe (alleviate) the 
soreness of the 
poor?]   من يمسح دمعَ اليتيم؟  [Mann yamsa7 dam3al-yateem?]  [Who can wipe the 
tear of an orphan?]   أبكي بصمتٍ وأنين  [Abki bi-ssamtin wa aneen]  [Silently, I 
cry and moan]   عن شيخ، شاب، ويتيم  [3an shaiyykhin, shaaban wa yateem]  [For an old man, a 
young man and an orphan]   عنكِ يا...آه سوريا  [3anki ya...ah sooriyya]  [About you...ah Syria]  
 
完毕