J'irai Ou Tu Iras
(专辑: Au Coeur Du Stade - 1999)
Chez moi les forets se balancent Et les toits grattent le ciel Les eaux des torrents sont violence Et les neiges sont eternelles Chez moi les loups sont a
nos portes Et tous les enfants les comprennent On entend les cris de New York Et les bateaux sur la Seine At home the
forests dance And ceilings scratch the
sky Waters from torrents are violence And the
snows are perpetual At home wolfes are at our doors And all children understand them We hear cries from New York And boats on the
Seine Va pour tes forets tes loups tes gratte-ciel Va pour tes torrents tes neiges eternelles J'habite ou tes yeux brillent ou ton sang coule Ou des bras me serrent Ok for your forests your wolfes your skyscrapers Ok for your torrents your everlasting snows I
live where your eyes shine where your blood flows Where arms squeeze me J'irai ou tu iras, mon pays sera toi J'irai ou tu iras qu'importe la place Qu'importe l'endroit I'll go where you'll go, my country will be you I'll go where you'll go whatever the
place Whatever the
spot Je veux des cocotiers des plages Et des palmiers sous le vent Le feu du soleil au visage Et le bleu des oceans Je veux des chameaux des mirages Et des deserts envoutants Des caravanes et des voyages comme sur les depliants I
want coconut palms beaches And palms under the
wind Sun fire on my face And the
ocean's blue I
want camels mirages And captivating deserts Caravans and travels as on brochures Va pour tes cocotiers tes rivages Va pour tes lagons tout bleu balancant J'habite ou l'amour est un village La ou l'on m'attend Ok for your coconut palms your beaches Ok for your lagoons all blue I
live where love is a
village Where someone's waiting for me J'irai ou tu iras, mon pays sera toi J'irai ou tu iras qu'importe la place Qu'importe l'endroit I'll go where you'll go, my country will be you I'll go where you'll go whatever the
place Whatever the
spot Prends tes clic et tes clac [1] et tes reves et ta vie Tes mots, tes tabernacles [2] et ta langue d'ici L'escampette et la poudre [3] et la fille de l'air Montre-moi tes edens montre-moi tes enfers Tes nord et puis tes sud et tes zestes d'ouest Take all you have and your dreams and your life Your words, your swearwords and your tongue from here Go away with everything and the
air girl Show me your edens show me your hells Your north and your south and your west's zests Chez moi les forets se balancent Et les toits grattent le ciel Les eaux des torrents sont violence Et les neiges sont eternelles Chez moi les loups sont a
nos portes Et tous les enfants les comprennent On entend les cris de New York Et les bateaux sur la Seine At home the
forests dance And ceilings scratch the
sky Waters from torrents are violence And the
snows are perpetual At home wolfes are at our doors And all children understand them We hear cries from New York And boats on the
Seine Qu'importe j'irai ou bon te semble J'aime tes envies j'aime ta lumiere Tous les paysages te ressemblent Quand tu les eclaires Whatever I'll go wherever pleases you I
love your desires I
love your light All paysages look like you When you light them J'irai ou tu iras, mon pays sera toi J'irai ou tu iras qu'importe la place Qu'importe l'endroit I'll go where you'll go, my country will be you I'll go where you'll go whatever the
place Whatever the
spot [1 Tes clic et tes clac: Quebecer expression, all your belongings] [2 tabernacles: Quebecer swear word] [3 L'escampette et la poudre: Variant of "La poudre d'escampette", leaving quickly]